close
【中央社╱台北二十五日電】 2008.09.25 09:10 pm

客語史詩電影「1895」將於十一月七日上映,電影公司特別選擇知名環保音樂家馬修連恩新專輯「旅客」中的新歌「義民塚」,做為電影主題曲,除凸顯客家文化歷史特色,也與國際接軌。

「義民塚」是馬修連恩與客家歌手謝宇威主持客家電視節目「台灣客翻天」時,在新竹義民廟有感而發,寫下英文版本歌曲,後來邀請客家歌手陳永淘加入客語歌詞創作與演唱。

一反電影音樂描述戰爭時的沉重,「義民塚」以吉他伴奏的民歌曲風,在略帶輕快旋律中,平實訴說客籍先民為保衛家園的故事,曲風帶著戰爭遠去後淡淡的哀傷。

事實上,「旅客」專輯就是「台灣客翻天」的電視原聲帶,節目導演洪智育也就是「1895」的導演。

拍攝「1895」時,洪智育就認為「義民塚」符合這部史詩電影的歌曲,他相信在電影上檔後,將得到各界更多迴響與認同。

【2008/09/25 中央社】

原文出處: http://udn.com/NEWS/ENTERTAINMENT/ENT3/4533163.shtml

義民塚

◎詞曲:馬修連恩 ◎客語歌詞:謝宇威、陳永淘 ◎編曲:馬修連恩
◎演唱:馬修連恩、謝宇威、陳永淘 ◎結尾吉他:陳永淘

揮別我心肝
請你不要為我太悲傷
我用鮮血保衛我們家鄉
為到子子孫孫的平安
請你不要太悲傷

Here we say goodbye (我們在此別離)
This is where I'll lay your body down (我將讓你在此棲義民靈地埋息)
Where the beasts of burden testify (馱屍的牛群就是證據)
They have come to rest on hallowed ground (烈士們欲在此聖地止息)
This is where we say goodbye (在這別離之地)
All around the people cry (嚎聲四處)
How could so many people die (奈何傷亡如是)
Two-hundred-forty sacrificed (兩佰四十名犧牲者赴死)
And this is where I realize (在此令我領悟)
This is where we say goodbye (在這別離之地)

義民靈地埋
一二十年以後還是我
我們的家園土地生養我
斬頭就像風大吹帽跌
紅花不怕變成泥

歌曲資料from 電影「1895」官網: http://www.1895.com.tw/
arrow
arrow
    全站熱搜

    WCMTWN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()